Цвергшнауцер

«Цверг» переводится со старогерманского, как «чарочка крепкого напитка» (иначе говоря – стопка самогона). Надо отметить, древние германцы имели весьма отдалённое представление о самогоноварении, и в крепких напитках разбирались слабо. Любая жидкость крепче тридцати градусов привозилась издалека, крайне высоко ценилась и измерялась в цвергах (так же, как бриллианты измеряются в каратах).
(Нельзя с гордость не отметить, что наши предки отмеряли сии напитки вёдрами…)
Само слово «Цвергшнауцер», если обратиться к этимологии, означает «Шнауцера», выпившего «цверг». В результате получается, не пьяный шнауцер, а, именно, выпивший стопочку.
Представьте себе октябрьское утро. За окном моросит дождь. На улице ещё не холодно, а просто зябко. Вы, задумчиво напевая про себя, наливаете первый утренний «цверг», и, выдохнув, выпиваете! Тотчас на душе становится славно и легко.
Так и малыш Цвергшнауцер, словно махнувший свои 50 грамм, живёт всегда в капельку приподнятом настроении. Молодец! Сердце радуется и поёт, когда я вижу его.

Цвергшнауцер
Цвергшнауцер

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*