ИЗ ПЕПЛА ВОЗРОДИТЬСЯ (ВОССТАТЬ)

Урок французского.

— Ну, и как переводится «Cendrillon», если «la cendre» — «пепел, зола»?
— Пепельница?.. Сказка про Пепельницу?
— Ценю твоё чувство юмора. А, если подумать?
— Может быть «Погорелица»?
— Сказка Шарля Перро о Погорелице? Молодец! В данном случае «la cendre» — просто «зола».
— Зольница? Честно, я никак не соображу!
— Да, что тут соображать! Ты про Золушку когда-нибудь слышал?
— О! А, я был уверен, что она от слова «золото». В смысле, «золотце», «золотистая»…
— Издеваешься? Золушка твоя вся в золе, в грязи, в дерьме!
— Да понял я, понял.
— Нет, ну поглядите, Золушка у него из золота!
— Всё нормально, я теперь знаю.
— Взбеситься от тебя можно! Может быть, в цирк сразу, а не в школе учиться? Вот всегда ты меня доведёшь! О чём мы сейчас говорили?
— Сказки Шарля Перро…

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*