БИРЮКОМ ЖИТЬ

Существует два толкования этого выражения.
В первом случае, авторы исходят из того, что слово «бирюк» происходит от немецкого «бир» (Bier). Якобы, такую кличку получили в петровские времена немцы колонисты, требующие в российских кабаках не водку, а пиво (бир). Исходя из этого, БИРЮКОМ ЖИТЬ, означает жить не как все. Не по русским традициям.
Версия спорная, хотя и имеющая право на существование.
Во втором случае, отталкиваются от тюркского «бюри», то есть «волк». ЖИВУЩИЙ БИРЮКОМ – нелюдимый, необщительный человек, существующий по своим собственным законам.
Вполне правдоподобная теория, хотя, на мой взгляд, волк, прежде всего опасный хищник, и только потом одиночка. Да и не такой, если разобраться, одиночка. Маугли то воспитала волчья стая…
Однако, есть и третья, малоизвестная версия.
Исторически слово «бирюк», имеет восточнославянские корни. Оно происходит от глагола «бирать» — то есть «брать». (От «бирать», кстати, пошло и название игры «бирюльки».) Наши предки называли «бирюками» княжеских сборщиков налогов. Как вы понимаете, люди, выбравшие эту стезю, никогда не были любимы соотечественниками и зачастую становились изгоями (взять того же евангельского мытаря Матфея). При таком толковании, фраза БИРЮКОМ ЖИТЬ сразу наполняется смыслом. Недаром же испокон веков могильщики, чародеи и сезонные работники селились на отшибе. Обойтись без них было невозможно, но и жить по соседству считалось зазорным.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*